jeudi 8 septembre 2011

SİNXRON NOSTALGİYA


Sinxron tərcümə məktəbində təhsil aldığım illərdə internetdən bu sahəyə aid tanınmış ingilis tərcüməçisinin kitabını aldım. Bu kitab mənə çox kömək etdi. Yaxında kitabın müəllifi ilə Avropa Parlamentində eyni iclasda tərcümə edəcəm. Kitabı da özümlə götürəcəm. Fasilə vaxtı avtoqraf almaq fikrim var :) Ən əsası ona təşəkkür etməliyəm. Onun da hardasa mənim üstümdə əməyi var. Kitabı alan zaman müəlliflə nə zamansa birlikdə işləyəcəyimi düşünə belə bilməzdim. 
 
Qəribə hisslərdir...Bu hissləri üzdəniraq Qorbaçovun əfsənavi tərcüməçisi ilə Avropa Şurasında eyni iclasda işləyəndə yaşadım. Amma burada hisslər kəllə-çarxa vurmuşdu. Çünki uşaq olarkən onu TV və qəzetlərdə Reyqan, Buş və başqa dövlət xadimləri ilə görüşləri tərcümə edərkən görürdüm. Amma indi biz bir yerdə işləyirik. Həyat doğrudan da qəribədir :)


Pavel Palajçenko 



 
Strazburq

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire